|
Version en español |
English version |
|
Adaptados
del libro de Victor
Mollo Masters and Monsters -- lean el libro para
encontrar los chistes en su propio contexto)
(fuente:bridgejokes.blogspot.com)
|
Adapted
from Victor Mollo's Masters and Monsters -- do read the
book to see the jokes in their proper context
(source:bridgejokes.blogspot.com)
|
|
Hideous Hog: Probabilidad,
reglas de juego, convenciones y sistemas reemplazan al
pensamiento. Por eso son tan populares.
|
Hideous Hog: Probability, playing rules,
conventions and systems take the place of
thinking. That is why they are so popular.
|
|
Hideous Hog:
El juega tan mal que admite sus errores antes de
cometerlos. |
Hideous Hog: (He) is so bad that he admits
to mistakes before he makes them |
|
Hideous Hog:
Si se ganan Masterpoints por cada buen resultado,
entonces lógicamente, deberían deducirse por cada mal
resultado. |
Hideous Hog: If you award Masterpoints for
very good results then, logically, you
should deduct them for very bad results. |
|
Papa: No
entiendo como no viste mi señal, partner. Todo el
mundo sabe que un singleton es TOP de nada. |
Papa: I don’t understand why you couldn’t
see my signal, partner. Everyone knows that
a singleton is the top of nothing. |
|
Papa: Soy tan
bueno que puedo engañar con un
singleton. |
Papa: I am so good I can false card with a
singleton. |
|
Rueful Rabbit:
Queres jugar Lavinthal
or Odd-Even o descartes naturales?
T Toucan:
Juguémoslos todos. |
Rueful Rabbit: Do you want to play Lavinthal
or Odd-Even or natural discards?
T Toucan: Let’s play them all.
|
|
Papa: A la
gente debería prohibírseles jugar convenciones que no
entienden, no es justo para sus opps. |
Papa: People shouldn’t be allowed to use
conventions they don’t understand. It’s not
fair to the opponents. |
|
T Toucan: Se
que acordamos salir de A de
AK. Sorry mi culpa. Prometo tener el K la
próxima vez. |
T Toucan: I know we agreed to lead A from
AK. Sorry my fault. I promise to have the
King next time. |
|
Rueful Rabbit:
En este Grandslam, era un poco difícil rectificar la
cuenta. |
Rueful Rabbit: At Grandslam, it was a little
difficult to rectify the count. |
|
Charlie Chimp:
Me puedo concentrar en todas las mano menos en la que
estoy jugando. |
Charlie Chimp: I can concentrate at will on
all the hands except the one I am currently
playing. |
|
Rueful Rabbit:
Algunos declarantes tiene dificultad de
contar la distribución de sus opps. Yo tengo
el mismo problema con
la distribución del muerto. |
Rueful Rabbit: Some declarers have
difficulty counting the opponent’s
distribution. I have the same problem with
Dummy’s distribution. |
|
T Toucan: Si
trabajo duro soy capaz de lograr ser mediocre.
|
T Toucan: If I work very hard at it, I may
be able to achieve mediocrity. |
|
Karapet:
Espero lo peor del bridge y raramente me decepciono. |
Karapet: I expect the worst in bridge and am
rarely disappointed. |
|
Karapet: A
través de la practica constante, me he convertido en un
perdedor experto. |
Karapet: Through constant practice, I have
become an expert loser. |
|
Hideous Hog:
La Naturaleza es tan injusta que debo ser muerto el 10%
de las veces.
Que
desperdicio de mi talento. |
Hideous Hog: Nature is so unfair that I have
to be the dummy over ten percent of the
time. What a waste of my talent. |
|
O Owl: Mejor
jugar muy mal que muy bien. Si las cosas van mal se esta
en buena compañía. |
O Owl: Better to play very badly than very
good. If things go wrong you are in good
company. |
|
Hideous Hog:
Soy tan bueno que solo necesito que mi
partner conozca los palos. |
Hideous Hog: I am so good I only need a
partner who can tell one suit from another. |
|
Hideous Hog:
Yo voy a subastar natural y tu vas a subastar “Big Minor”.
Cuando tenes apertura de NT, abrís de 1 trébol y yo voy
a decir NT. Si tienes un mayor abrís de 1 diamante y yo
voy a subastar el mayor. De esta manera te liberas
del stress de ser el declarante |
Hideous Hog: I will bid natural and you bid
“Big Minor”. When you have a NT opening, you
call 1C and I will bid your NT. If you have
a major, bid 1D and I will bid your major.
This way you will not get the stress of
being declarer. |
|
Hideous Hog:
Soy un jugador tan bueno, que nadir puede negarme el
derecho de ser maleducado. |
Hideous Hog: I am such a fine player, no one
can deny my right to be rude. |
|
Hideous Hog:
Es una insubordinación fragante.
Como te atreves a decir NT y convertirte en
e declarante. |
Hideous Hog: It is blatant insubordination.
How dare you bid NT and becomes declarer. |
|
Hideous Hog:
No dudo de tu suerte y se que no hay nadie que la
necesite mas que vos. |
Hideous Hog: I do not doubt your luck and I
know no one who needs it more than you. |
|
Hideous Hog:
Desde ya que siempre tengo mejores cartas que vos, ser
el declarante es parte de mi sistema. |
Hideous Hog: Of course I always hold much
better cards than you do. Being declarer is
part of my system. |
|
Hideous Hog:
Mi sistema para contar los de puntos? Extras por largo,
extras por cortos y 3 puntos por mi juego superior. |
Hideous Hog: My point count system? Extra
for long suit, extra for short suit and 3
points for my superb play. |