Los Trotamundos del Bridge 2014 #46

Print Friendly

Desde la sede del Great American Bridge tour en Elk Point South Dakota, EE.UU. hay 8000 KM a Padova, IT, pero la distancia vuela cuando nos dirigimos a nuestro lugar favorito en Europa.

Paolo Clair-Donna Lombardi-Jade Barret
Print Friendly
02:55 10 Octubre 2014 Padova, IT por GS Jade Barrett CsbNews.org corresponsal
Brendan I. Koerner

Brendan I. Koerner

 
“Las cartas del tarot probablemente se originaron en el norte de Italia a finales del siglo 14 o principios del siglo 15. El conjunto de cartas de tarot más antiguo, conocido como la baraja Visconti-Sforza, fue creado por la familia del duque de Milan alrededor del año 1440. Las cartas se usaron para jugar un juego parecido al bridge, conocido como tarocchi, popular en ese entonces entre los nobles y otros amantes del ocio” – Brendan I. Koerner
Visconti-Sforza deck

Visconti-Sforza

 
Desde la sede del Great American Bridge tour en Elk Point South Dakota, EE.UU. hay 8000 KM a Padova, IT, pero la distancia vuela cuando nos dirigimos a nuestro lugar favorito en Europa. El placer de visitar a nuestro amigo, guía y compañero de equipo, Paolo Clair, en su ciudad natal nunca termina y el club de bridge nos ha recibido con los brazos abiertos.
 
Paolo Clair

Paolo Clair

Se podría creer que, como profesionales de bridge a tiempo completo que utilizamos 300 días o más al año para competir, tendríamos suficiente de bridge, pero en realidad nos encontramos en la mesa más a menudo que no, pues si bien somos dueños de otros intereses, el juego todavía nos estimula incluso después de nuestros 75 años combinados de competencia.
 
Conocí a Paolo no hace tanto tiempo cuando desempeñó el importante papel de Presidente del Comité Juvenil de la EBL, una posición no muy diferente a la que yo sostuve durante muchos años en América del Norte. Entablamos una amistad de inmediato, compartiendo tanto nuestro amor por el coaching como nuestra alegría de jugar nuestro magnífico juego – por no hablar de los placeres obtenidos a través del comer y del beber.
Citta de Roma  Tournament

Citta de Roma
Tournament

 
Este viaje incluye competir en el Torneo Angelini en Roma, así como el fortalecimiento de nuestras relaciones con los atletas, asociaciones y clubes de Bridge de Italia, como preparación para traer más de nuestros jugadores a visitar este hermoso país.
 
Nos sentamos con Paolo y discutimos la historia de nuestra empresa y nuestras esperanzas y expectativas para el futuro del juego.
 
Paolo Clair: “¿Cuándo decidiste formar una compañía profesional de bridge?”
GS Jade Barrett

GS Jade Barrett

 
GS Jade Barrett, President fundador de Tournament Bridge Services (sociedad matriz del Great American Bridge Tour): “Como jugador de tiempo completo, me di cuenta de que había una necesidad de organización entre los que querían ganarse la vida jugando al bridge. Había habido varios intentos de formar asociaciones profesionales de jugadores, pero nunca se habían materializado. Con un creciente número de personas que buscan pareja y compañeros de equipo profesionales, y un calendario de la ACBL que incluye más de 3 millones de mesas en juego cada año, la necesidad de un grupo de atletas clasificados se me hizo evidente. Empezamos en 1995 con cinco jugadores fuertes – no del nivel más alto, pero muy bien experimentados y con logros en su haber – y ha crecido constantemente desde entonces.
 
PC: “3 Millones de mesas? ¿Cuántos torneos al año se hacen en EE.UU?”
Donna Wood

Donna Lombardi

Dr Donna Lombardini, CEO GABT: “Anualmente bajo el paragua de la ACBL hay más de 350 torneos de bridge de una semana de largo – probablemente podemos definirlos como Festivales, así como otros alrededor de 800 de tres y cuatro dias de duracion. Más de 30 de los festivales atraen 2.500 mesas para la semana. También están los tres Campeonatos Nacionales de América del Norte que giran alrededor de los EE.UU. y Canadá que tienen en promedio alrededor de 4.000 competidores. El NABC de Las Vegas 2014 atrajo a más de 6.500 participantes de todo el mundo.
 
GSJB: “Lo que sorprende a tantos jugadores de afuera de la ACBL es que haya tanta asistencia para estos eventos a pesar de la falta de recompensa en dinero”.
 
DL: “Sí, siempre parecen sorprendidos por eso. Si bien hay algunas excepciones, ninguno de los torneos sancionados por la ACBL tienen premios en efectivo. Jugamos por la gloria, masterpoints, un sentido del logro – y algunos derechos de fanfarroneo”.
 
GSJB: “Con tantos jugadores compitiendo, el mercado para un jugador bien calificado está creciendo. Sin embargo, somos muy selectivos de los miembros de nuestro personal. No es suficiente ser un jugador superior, hay que ser apasionado, social y excelente compañero de equipo cuando las cosas no van tan bien”.Lugar preferido
 
PC: “Asistí a Las Vegas y me quedé impresionado por la calidad del campo en la Spingold, todos los 75 equipos que competian eran posibles ganadores”.
 
DL: “Y se hace más fuerte cada año. Si uno finaliza entre los primeros 20 de cualquier campeonato norteamericano, es que ha jugado muy bien”.
 
PC: “¿Cómo se mide el éxito de sus equipos? Eventos ganados? Masterpoints ganados?
 
GSJB: “No (risas). Como regla general, jugar profesionalmente deberia ser una entrega a la experiencia de alta calidad sin importar el resultado. Confía en mí, cada miembro del equipo desprecia perder, pero es un hecho de la competencia que nadie gana todo evento, todo el tiempo. Yo siempre digo que si hemos perdido todos los partidos y somos contratados de nuevo por el mismo patrocinador, hemos hecho bien nuestro trabajo.
 
DL: “Eso es cierto, pero para ser justos tenemos un excelente historial de rendimiento”.
 
PC: “Sus equipos siempre parecen tener una buena oportunidad de ganar, incluso con jugadores menos experimentados”.
 
GSJB: “Sé que es un hecho que cada participante tiene la oportunidad de resolver correctamente todos los problemas de bridge. No hay un talento oculto para el juego, sólo la capacidad de concentrarse; trabajar duro; y creer que se puede resolver la mano. He perdido contra el jugador menos experimentado, así como contra el campeón aunque tanto la subasta como el juego fueron correctos – cuanto más se juega más se está dispuesto para el éxito. Después de haber jugado más de un millón y medio de manos contra miles y miles de jugadores, he visto lo mejor y lo peor de todos los niveles de jugadores. Todo el mundo es un competidor peligroso”.
Karen Lee Barrett

Karen Lee Barrett

 
PC: “Cuando nos vimos en Las Vegas, tu esposa (ed. Tres veces Campeóna Nacional Norteamericana, Karen Lee Barrett) y Donna estaban trabajando con un stand de caridad. ¿Qué es Heifer International y cual es tu relación con ellos?
 
GSJB: “Durante muchos años mi familia ha donado tiempo y dinero a Heifer International. Durante más de 70 años ellos han donado animales a familias en situación de pobreza, estableciendo granjas y ranchos en todo el mundo. De hecho, en 1946, entregaron una manada de caballos en Trieste, Italia! Hasta el año pasado ellos han ayudado a salir de la probreza a 80 millones de almas de todo el mundo”.Heifer Logo
 
DL: “Los proyectos que apoyamos son muy emocionantes. Muchos jugadores de bridge apoyan a Heifer y su trabajo en todo el mundo. Dedicamos 2 o más días de cada torneo al que asistimos para jugar como equipo Heifer International. Constantemente me sorprende ver cómo muchos de nuestros competidores hacen observaciones positivas sobre Heifer y el trabajo que desarrollan”.
Team Heifer Internacional

Team Heifer
Internacional

 
PC: “Muy buena idea, la de ayudar a promover a Heifer al mundo del bridge”.
 
GSJB: “Muchísimo, esta organización se especializa en ayudar a la gente a salir por sí mismos de su situacion de pobreza. Se les proporciona formación en muchos aspectos de la ganadería o la agricultura, así como se les da lecciones de negocios con el fin de prepararlos para construirse una vida mejor. La mayoría de los proyectos tienen una duración de cinco años, momento en el que las familias que están involucradas se espera que ya sean autosuficientes. No todos los proyectos han tenido éxito, pero la mayoría lo tienen”.

Esta entrada también está disponible en: Inglés

Comments are closed.